| 000 | 01737nam a2200205Ia 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 003 | PH-LCIC | ||
| 005 | 20251008154406.0 | ||
| 008 | 240527s2018 xx 000 0 und d | ||
| 020 | _a9780367891466 | ||
| 040 | _cLCIC LIBRARY | ||
| 082 | _aREF 418.02071 Si89 | ||
| 245 | 0 |
_aSituated learning in translator and interpreter training : _bbridging research and good practice / |
|
| 260 |
_aNew York : _bRoutledge _c2018. |
||
| 300 | _a ix, 154 pages ; 25 cm. | ||
| 520 | _aSituated Learning is generally understood as a context-dependent approach to translator and interpreter training under which learners are exposed to real-life and/or highly simulated collaborative work environments and tasks, both inside and outside the classroom. Ultimately, Situated Learning seeks to enhance learners' capacity to think and act like professionals. This book sets out to gauge the extent to which different factors influence the implementation of Situated Learning models in various teaching and learning contexts. It presents an understanding of Situated Learning that goes beyond previous interpretations of this notion, traditionally dominated by the discussion of pedagogical practices in authentic, i.e. real-world, or semi-authentic professional settings. This wider remit of Situated Learning encompasses previously underrepresented contextual factors pertaining to translation traditions, historical trends, community beliefs and customs, socio-economic constraints, market conditions, institutional practices, budgetary issues, or resource availability. | ||
| 650 | _a Translating and interpreting Study and teaching | ||
| 700 |
_aMaria González Davies _eEditor |
||
| 700 |
_aVanessa Enríquez Raído _eEditor |
||
| 942 |
_2ddc _cREF |
||
| 999 |
_c2320 _d2320 |
||