000 01881nam a2200229Ia 4500
003 PH-LCIC
005 20251016100459.0
008 240527s2020 xx 000 0 und d
020 _a9781138354357
040 _cLCIC LIBRARY
082 _aREF 418.04 C84
100 _aStella Cragie
_eAuthor
245 0 _aTranslation :
_ba guide to the practice of crafting target texts /
260 _aLondon :
_bRoutledge,
_c2020.
300 _a 161 pages ; 25 cm
300 _a4275 pages;
520 _a"This practical guide by two experienced translators and translation tutors explores aspects of time, context and culture in a range of translated literary texts, including novels, memoirs, poems and plays. Reflective analytical sections are complemented by a variety of practical tasks that reflect the book's craft-based approach. Providing a dual focus on both analysis and creativity, this volume helps readers to develop two different skillsets required for translation: deconstruction and reconstruction. To learn how to analyse or deconstruct a source text, the tasks include translating and editing, comparison and analysis of source language texts and translations, and critiquing or improving target language texts produced by translators from different times. A range of creative writing challenges reveal the secrets writers use to hook their readers. Whatever language readers translate into, these insights will help them to find their own writer's voice, making them better equipped to recreate another author's voice, whatever the time or cultural context. This is the essential guide to improving target texts for all translators and students of translation"-- Provided by publisher
650 _aLanguage arts (Higher) Correlation with content subjects
650 _aTranslating and interpreting Methodology
700 _aAnn Pattison
_eAuthor
942 _2ddc
_cREF
999 _c2614
_d2614