Situated learning in translator and interpreter training : bridging research and good practice /
Material type:
TextPublication details: New York : Routledge 2018.Description: ix, 154 pages ; 25 cmISBN: - 9780367891466
- REF 418.02071 Si89
| Item type | Current library | Call number | Status | Date due | Barcode | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| REFERENCE BOOKS | LAPULAPU-CEBU INTERNATIONAL COLLEGE REFERENCE SECTION | REF 418.02071 Si89 2018 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 002320 |
Browsing LAPULAPU-CEBU INTERNATIONAL COLLEGE shelves, Shelving location: REFERENCE SECTION Close shelf browser (Hides shelf browser)
| REF 418.02019 B64 A literary translation in the making : a process-oriented perspective / | REF 418.020208 B63 2013 Areas and methods of audiovisual translation research / | REF 418.020284 D73 2020 Humour in audiovisual translation : theories and applications / | REF 418.02071 Si89 2018 Situated learning in translator and interpreter training : bridging research and good practice / | REF 418.02071 T68 Translation education : a tribute to the establishment of World Interpreter and Translator Training Association (WITTA) / | REF 418.020711 T22 Teaching literature in translation : pedagogical contexts and reading practices / | REF 418.0209 H42 Translation and history : a textbook / |
Situated Learning is generally understood as a context-dependent approach to translator and interpreter training under which learners are exposed to real-life and/or highly simulated collaborative work environments and tasks, both inside and outside the classroom. Ultimately, Situated Learning seeks to enhance learners' capacity to think and act like professionals. This book sets out to gauge the extent to which different factors influence the implementation of Situated Learning models in various teaching and learning contexts. It presents an understanding of Situated Learning that goes beyond previous interpretations of this notion, traditionally dominated by the discussion of pedagogical practices in authentic, i.e. real-world, or semi-authentic professional settings. This wider remit of Situated Learning encompasses previously underrepresented contextual factors pertaining to translation traditions, historical trends, community beliefs and customs, socio-economic constraints, market conditions, institutional practices, budgetary issues, or resource availability.
There are no comments on this title.