Routledge encyclopedia of translation studies /
Material type:
TextPublication details: London : Routledge, 2020.Edition: Third editionDescription: 1 online resource (xxvii, 872 pages)ISBN: - 9781138933330
- GR.306 R76
| Item type | Current library | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| GENERAL REFERENCE BOOKS | LAPULAPU-CEBU INTERNATIONAL COLLEGE GENERAL REFERENCE SECTION | GR.306 R76 2020 (Browse shelf(Opens below)) | C1 | Not for loan | 000877 |
Browsing LAPULAPU-CEBU INTERNATIONAL COLLEGE shelves, Shelving location: GENERAL REFERENCE SECTION Close shelf browser (Hides shelf browser)
| GR. 616.3 S54 v2 2006 Sleisenger &Fordtran's Gastroinstestinal and Liver Disease: Pathophysiology/ Diagnosis/ Management / | GR.030 W89 2019 The world almanac and book of facts, 2020 / | GR.174.991 R13 2019 Handbook of tourism ethics / | GR.306 R76 2020 Routledge encyclopedia of translation studies / | GR.362.1 B44 2019 Community and public health education methods : a practical guide / | GR.370.15 Il68 2019 Illustrated handbook of educational psychology / | GR.394.2068 J13 2018 A practical guide to event promotion / |
The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the phenomenon of translation in all its modes and in relation to a wide range of theoretical and methodological traditions. This new edition provides a considerably expanded and updated revision of what appeared as Part I in the first and second editions. Featuring 132 as opposed to the 75 entries in Part I of the second edition, it offers authoritative, critical overviews of additional topics such as authorship, canonization, conquest, cosmopolitanism, crowdsourced translation, dubbing, fan audiovisual translation, genetic criticism, healthcare interpreting, hybridity, intersectionality, legal interpreting, media interpreting, memory, multimodality, nonprofessional interpreting, note-taking, orientalism, paratexts, thick translation, war and world literature. Each entry ends with a set of annotated references for further reading. Entries no longer appearing in this edition, including historical overviews that previously appeared as Part II, are now available online via the Routledge Translation Studies Portal. Designed to support critical reflection, teaching and research within as well as beyond the field of translation studies, this is an invaluable resource for students and scholars of translation, interpreting, literary theory and social theory, among other disciplines
There are no comments on this title.